Ana Brzezińska

Translator

Change language Change language:
 
 
Mobile: +48 605 558 393
Address: Warszawa
Poland Poland

Add opinion »
 
Translator/Interprete: Arts&Culture, Human Sciences/ Arts et Culture, Sciences humaines
 

Languages

Services offered: Translation / Proofreading / Subtitling / Education
Services offered: Translation / Proofreading / Subtitling
Services offered: Translation / Proofreading / Subtitling

Expertise

Cinema, Film, TV, Drama • General / Conversation / Greetings / Letters • Art/Crafts/Painting

Additional work areas: Copywriting • Journalism • Philosophy • Photography / Imaging/ Graphic Arts • History • Literature / Poetry • Media / Multimedia • Arts and Humanities (general) • Advertising • Slang • Travel & Tourism


Ana Brzezińska

About me

I was born in Warsaw, raised and educated in Warsaw and Strasbourg. Presently I'm staying in Warsaw. Professionally I'm mainly related with the theatre (theatre direction). I have been working as a translator for polish and foreign cultural institutions for the last 5 years.

Qualifications

Large experience in the field of culture and audivisual arts (texts and documents; see below)

A longtime experience in simultaneous oral translation in theaters, cultural institutions and public institutions in Poland and France

Ability of translation of artistic texts

Education

General Certificate of Secondary Education in linguistics (PL, FR, EN), 27th High School, Warsaw

Studies: Warsaw University, The Inter-Faculty Individual Studies in the Humanities (College MISH)

Academia "Artes Liberales": The Inter-University Individual Studies in the Humanities

The Ludwik Solski State Theatre School, Krakow (Directing Department)

Experience

Simultaneous translations (FR-->PL/ PL-->FR/ EN-->PL/ PL-->EN), written translations (show decriptions, theatre production reports, theatre technical specifications and riders, theatre contracts, correspondance and contracts/ public cultural institutions, reviews, biograms, promotion and publicity materials, press articles, drama plays.)


Opinions

Ana Brzezińska pracowała przy dwóch ostanich edycjach Festiwalu Festiwali Teatralnych SPOTKANIA (2004 i 2006). W Biurze Festsiwalowym odpowiadała za koordynację wizyt zespołów teatralnych z wielu krajów (m. in. USA, Kanady, Szwajcarii, Francji), prowadziła negocjacje oraz korespondencję w jęz. francuskim i angielskim, przygotowywała dokumenty (m. in. kontrakty) w tych językach. W czasie montaży na scenie pracowała jako tłumacz dla ekipy technicznej, również w językach francuskim i angielskim. Na obu edycjach festiwalu tłumaczyła również symultanicznie spotkania artystów z publicznością (z jęz. francuskiego i na francuski). Ana Brzezińska mówi biegle po francusku i bardzo dobrze po angielsku, pracuje bardzo sprawnie, szybko i dokładnie. Jej dodatkową zaletą jest doskonały kontakt z ludźmi.
Zofia Szymanowska / Teatr Dramatyczny
+48 607 221 657
2007-04-23
 
   

Copyright © 2008 Translation forum - globtra.com. All rights reserved.